回乡偶书
从这里开始智慧地记忆。
原文:
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
翻译:
我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
注释:
● 偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。● 少小离家:
● 乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作'难改'。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作'面毛'。衰(cuī):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
● 相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
● 笑问:一本作'却问',一本作'借问'。
● 消磨:逐渐消失、消除。
● 镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。
原文拼音(仅供参考):
离[lí]别[bié]家[jiā]乡[xiāng]岁[suì]月[yuè]多[duō],近[jìn]来[lái]人[rén]事[shì]半[bàn]消[xiāo]磨[mó]。
惟[wéi]有[yǒu]门[mén]前[qián]镜[jìng]湖[hú]水[shuǐ],春[chūn]风[fēng]不[bù]改[gǎi]旧[jiù]时[shí]波[bō]。