于易水送人

从这里开始智慧地记忆。

[唐]骆宾王

原文:

此地别燕丹,壮士发冲冠。(关于离别)
昔时人已没,今日水犹寒。

翻译:

在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。
昔日的英豪人已经长逝,今天的易水还是那样的寒冷。

注释:

● 易水:也称易河,河流名,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界。燕太子丹送别荆轲的地点。《战国策·燕策三》:'风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。'
● 此地:原意为这里,这个地方。这里指易水岸边。
● 别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹。
● 壮士:意气豪壮而勇敢的人;勇士。这里指荆轲,战国卫人,刺客。
● 发冲冠:形容人极端愤怒,因而头发直立,把帽子都冲起来了。冠:帽子。《史记·廉颇蔺相如列传》:'相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。'
● 昔时:往日;从前。《东观汉记·东平王苍传》:'骨肉天性,诚不以远近亲疏,然数见颜色,情重昔时。'
● 人:一种说法为单指荆轲,另一种说法为当时在场的人。
● 没:死,即'殁'字。
● 水:指易水之水。
● 犹:仍然。

原文拼音(仅供参考):

此[]地[]别[bié]燕[yàn]丹[dān],壮[zhuàng]士[shì]发[]冲[chōng]冠[guàn]。(关[guān]于[]离[]别[bié])
昔[]时[shí]人[rén]已[]没[méi],今[jīn]日[]水[shuǐ]犹[yóu]寒[hán]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1