枫桥夜泊
从这里开始智慧地记忆。
原文:
月落乌啼霜满天,
江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,
夜半钟声到客船。
翻译:
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天
对着江边枫树和渔火忧愁而眠
姑苏城外那寂寞清静寒山古寺
半夜里敲钟的声音传到了客船
注释:
● 枫桥:在今苏州市阊门外。● 夜泊:夜间把船停靠在岸边。
● 乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
● 霜满天:霜,不可能满天,这个'霜'字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。
● 江枫:一般解释作'江边枫树',江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入
● 渔火:通常解释,'鱼火'就是渔船上的灯火;也有说法指'渔火'实际上就是一同打渔的伙伴。
● 对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。
● 姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
● 寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因
● 夜半钟声:当今的佛寺(
原文拼音(仅供参考):
月[yuè]落[luò]乌[wū]啼[tí]霜[shuāng]满[mǎn]天[tiān],
江[jiāng]枫[fēng]渔[yú]火[huǒ]对[duì]愁[chóu]眠[mián]。
姑[gū]苏[sū]城[chéng]外[wài]寒[hán]山[shān]寺[sì],
夜[yè]半[bàn]钟[zhōng]声[shēng]到[dào]客[kè]船[chuán]。