独坐敬亭山

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李白。

原文:

众鸟高飞尽,
孤云独去闲。

相看两不厌,
只有敬亭山

翻译:

群鸟高飞无影无踪
天空中的最后一片白云也悠然飘走

你看我,我看你,彼此之间两不相厌
看来理解我的只有这敬亭山了

注释:

● 敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡县志》记载:'在宣城县北十里。山有万松亭、虎窥泉。'《江南通志》卷一六宁国府:'敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,烟市风帆,极目如画。'
● 尽:没有了。
● 孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有'孤云独无依'的句子。朱谏注:'言我独坐之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。独有敬亭之山,长相看而不相厌也。'独去闲:独去,独自去。闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。
● 两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。
● 只:(一作:惟/唯)

原文拼音(仅供参考):

众[zhòng]鸟[niǎo]高[gāo]飞[fēi]尽[jìn],
孤[]云[yún]独[]去[]闲[xián]。

相[xiāng]看[kàn]两[liǎng]不[]厌[yàn],
只[zhǐ]有[yǒu]敬[jìng]亭[tíng]山[shān]


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1