羽林行

从这里开始智慧地记忆。

[唐]王建

原文:

长安恶少出名字,楼下劫商楼上醉。
天明下直明光宫,散入五陵松柏中。
百回杀人身合死,赦书尚有收城功。
九衢一日消息定,乡吏籍中重改姓。
出来依旧属羽林,立在殿前射飞禽。

翻译:

长安的恶少的坏得出了名的。他们敢于在酒楼下抢劫商人的财物后,马上又跑到酒楼上去狂欢醉饮。
天亮他们下班后从皇宫里一出来,就分头藏入五陵一带的松柏中。
终于有一天这伙人落网了,按法律规定他们多次杀人本该判处死刑,但皇帝却下赦书释放他们,还道他们有收城之功。
当他们被赦的消息在长安城中得到证实,他们便立刻在乡吏簿籍中重新恢复了自己原来的姓名。
这些人被释放出来后,依旧当他们的羽林郎,他们站在宫殿前逍遥自在地弯弓搭箭射杀飞鸟。

注释:

● 羽林行:一名'羽林郎',为乐府旧题,属《杂曲歌》。'羽林'即羽林军。汉代以来,历代封建王朝,都用'羽林'称呼皇帝的禁卫军。
● 恶少:品行很坏,行凶作恶的少年。出名字:著名。
● 下直:直即值,意同今日的下班。明光宫:汉宫殿名,这里指唐皇宫。
● 合死:该死。
● 九衢:长安城中的大街,此处指全城。

原文拼音(仅供参考):

长[cháng]安[ān]恶[è]少[shǎo]出[chū]名[míng]字[],楼[lóu]下[xià]劫[jié]商[shāng]楼[lóu]上[shàng]醉[zuì]。
天[tiān]明[míng]下[xià]直[zhí]明[míng]光[guāng]宫[gōng],散[sàn]入[]五[]陵[líng]松[sōng]柏[bǎi]中[zhōng]。
百[bǎi]回[huí]杀[shā]人[rén]身[shēn]合[]死[],赦[shè]书[shū]尚[shàng]有[yǒu]收[shōu]城[chéng]功[gōng]。
九[jiǔ]衢[]一[]日[]消[xiāo]息[]定[dìng],乡[xiāng]吏[]籍[]中[zhōng]重[zhòng]改[gǎi]姓[xìng]。
出[chū]来[lái]依[]旧[jiù]属[shǔ]羽[]林[lín],立[]在[zài]殿[diàn]前[qián]射[shè]飞[fēi]禽[qín]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1