兰溪棹歌
从这里开始智慧地记忆。
原文:
凉月如眉挂柳湾,
越中山色镜中看。
兰溪三日桃花雨,
半夜鲤鱼来上滩。
翻译:
一弯蛾眉月挂在柳湾的上空,月光清朗,凉爽宜人
越中山色倒映在水平如镜的溪面上,煞是好看
淅淅沥沥的春雨,下了三天,溪水猛涨
鱼群夜半人静之时纷纷涌上溪头浅滩来
注释:
● 兰溪:兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流,在今浙江省兰溪市西南。棹(zhào)歌:船家摇橹时唱的歌。● 凉月:新月。
● 越:古代东南沿海一带称为越,今浙江省中部。
● 桃花雨:江南
● 棹歌:渔民的船歌。
● 三日:三天。
原文拼音(仅供参考):
凉[liáng]月[yuè]如[rú]眉[méi]挂[guà]柳[liǔ]湾[wān],
越[yuè]中[zhōng]山[shān]色[sè]镜[jìng]中[zhōng]看[kàn]。
兰[lán]溪[xī]三[sān]日[rì]桃[táo]花[huā]雨[yǔ],
半[bàn]夜[yè]鲤[lǐ]鱼[yú]来[lái]上[shàng]滩[tān]。