金陵怀古

从这里开始智慧地记忆。

[唐]许浑

原文:

玉树歌残王气终,景阳兵合戍楼空。
松楸远近千官冢,禾黍高低六代宫。
石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜还风。
英雄一去豪华尽,惟有青山似洛中。

翻译:

靡靡之音玉树后庭花,和陈王朝的国运一同告终;景阳宫中隋兵聚会,边塞的瞭望楼已然空空。
墓地上远远近近的松树楸树,掩蔽着历代无数官吏的坟冢;高高矮矮的绿色庄稼,长满了六朝残败的宫廷。
石燕展翅拂动着云霓,一会儿阴雨,一会儿天晴;江豚在大江中推波逐浪,夜深深又刮起一阵冷风。
历代的帝王一去不复返了,豪华的帝王生活也无踪无影;惟有那些环绕在四周的青山,仍然和当年的景物相同。

注释:

● 金陵:古邑名。战国楚威王七年(前333)灭越后设置。在今南京市清凉山。
● 玉树:指陈后主所制的乐曲《玉树后庭花》。歌残:歌声将尽。残,一作'愁',又作'翻'。王气:指王朝的气运。
● 景阳:南朝宫名。齐武帝置钟于楼上,宫人闻钟早起妆饰。兵合:兵马会集。戍楼:边防驻军的瞭望楼。戍:一作为'画'。'景阳'句:一作'景阳钟动曙楼空'。
● 松楸:指在墓地上栽种的树木。一作'楸梧'。冢(zhǒng):坟墓。
● 禾黍:禾与黍。泛指粮食作物。语本《诗经·王风·黍离》小序:周大夫行役过故宗庙宫室之地,看见到处长着禾黍,感伤王都颠覆,因而作了《黍离》一诗。
● 石燕:《浙中记》载:'零陵有石燕,得风雨则飞翔,风雨止还为石。'
● 江豚:即江猪。水中哺乳动物,体形像鱼,生活在长江之中。吹浪:推动波浪。
● 英雄:这里指占据金陵的历代帝王。
● 洛中:即洛阳,洛阳多山。李白《金陵三首》:'山似洛阳多。'
全文赏析

金陵是孙吴、东晋和南朝的宋、齐、梁、陈的古都,隋唐以来,由于政治中心的转移,无复六朝的金粉繁华。金陵的盛衰沧桑,成为许多后代诗人寄慨言志的话题。一般咏怀金陵的诗,多指一景一事而言,许浑这首七律则'浑写大意','涵概一切'(俞陛云《诗境浅说》),具有高度的艺术概括性。

原文拼音(仅供参考):

玉[]树[shù]歌[]残[cán]王[wáng]气[]终[zhōng],景[jǐng]阳[yáng]兵[bīng]合[]戍[shù]楼[lóu]空[kōng]。
松[sōng]楸[qiū]远[yuǎn]近[jìn]千[qiān]官[guān]冢[zhǒng],禾[]黍[shǔ]高[gāo]低[]六[liù]代[dài]宫[gōng]。
石[shí]燕[yàn]拂[]云[yún]晴[qíng]亦[]雨[],江[jiāng]豚[tún]吹[chuī]浪[làng]夜[]还[hái]风[fēng]。
英[yīng]雄[xióng]一[]去[]豪[háo]华[huá]尽[jìn],惟[wéi]有[yǒu]青[qīng]山[shān]似[]洛[luò]中[zhōng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能