感遇诗三十八首
从这里开始智慧地记忆。
原文:
乐羊为魏将,食子殉军功。
骨肉且相薄,他相安得忠。
吾闻中山相,乃属放麑翁。
孤兽犹不忍,况以奉君终。
翻译:
乐羊做了魏国的将军,吞食用儿子煮成的肉羹以追求军功。
对待自己亲骨肉都如此刻薄,对待他相又怎么会尽忠?
我听说中山国君的侍卫秦西巴不忍伤害小鹿,最后将其放走。
孤苦的小兽不忍加害,更何况侍奉君主后代。
原文拼音(仅供参考):
乐[lè]羊[yáng]为[wèi]魏[wèi]将[jiāng],食[shí]子[zǐ]殉[xùn]军[jūn]功[gōng]。
骨[gǔ]肉[ròu]且[qiě]相[xiāng]薄[báo],他[tā]相[xiāng]安[ān]得[dé]忠[zhōng]。
吾[wú]闻[wén]中[zhōng]山[shān]相[xiāng],乃[nǎi]属[shǔ]放[fàng]麑[ní]翁[wēng]。
孤[gū]兽[shòu]犹[yóu]不[bù]忍[rěn],况[kuàng]以[yǐ]奉[fèng]君[jūn]终[zhōng]。