送杨山人归嵩阳
从这里开始智慧地记忆。
原文:
不到嵩阳动十年,旧时心事已徒然。
一二故人不复见,三十六峰犹眼前。
夷门二月柳条色,流莺数声泪沾臆。
凿井耕田不我招,知君以此忘帝力。
山人好去嵩阳路,惟余眷眷长相忆。
翻译:
不到嵩阳转眼过去十年,从前隐居的心事已经徒然。
一二位老朋友不能相见,少室山的三十六峰还在眼前。
夷门的初春二月柳条泛绿,流莺数声令人热泪沾衣。
凿井而饮耕田而食不招我,知道你以此来忘掉帝力。
山人一心前往嵩阳路,只留下无穷眷念长久回忆。
原文拼音(仅供参考):
不[bù]到[dào]嵩[sōng]阳[yáng]动[dòng]十[shí]年[nián],旧[jiù]时[shí]心[xīn]事[shì]已[yǐ]徒[tú]然[rán]。
一[yī]二[èr]故[gù]人[rén]不[bù]复[fù]见[jiàn],三[sān]十[shí]六[liù]峰[fēng]犹[yóu]眼[yǎn]前[qián]。
夷[yí]门[mén]二[èr]月[yuè]柳[liǔ]条[tiáo]色[sè],流[liú]莺[yīng]数[shǔ]声[shēng]泪[lèi]沾[zhān]臆[yì]。
凿[záo]井[jǐng]耕[gēng]田[tián]不[bù]我[wǒ]招[zhāo],知[zhī]君[jūn]以[yǐ]此[cǐ]忘[wàng]帝[dì]力[lì]。
山[shān]人[rén]好[hǎo]去[qù]嵩[sōng]阳[yáng]路[lù],惟[wéi]余[yú]眷[juàn]眷[juàn]长[cháng]相[xiāng]忆[yì]。