人日寄杜二拾遗

从这里开始智慧地记忆。

[唐]高适

原文:

人日题诗寄草堂,遥怜故人思故乡。
柳条弄色不忍见,梅花满枝空断肠。
身在远藩无所预,心怀百忧复千虑。
今年人日空相枝,明年人日知何处。
一卧东山三十春,岂知书剑老风尘。
龙钟还忝二千石,愧尔东西南北人。

翻译:

人日这天,我给杜甫写一首诗寄到成都草堂,我在这儿怀念你,怀念我们共同的故乡。
春天到来,柳叶萌芽,梅花盛开,本该令人愉悦,但飘泊异地的游子却被撩动了乡愁。
当时国家多难,干戈未息,以高适的文才武略,本应参与朝廷大政,建树功业,可是偏偏远离京国,身在南蕃。
正承百忧千虑而来,身当乱世,作客他乡,今年此时,已是相思不见,明年又在何处,难以预料。
生活虽困顿,却也闲散自适,不可能知道此时竟辜负了随身的书剑,老于宦途风尘之中。
这是说自己老迈疲癃之身,辱居刺史之位,国家多事而无所作为,内心有愧于到处飘泊流离的友人。

注释:

● 杜二拾遗:即大诗人杜甫。
● 人日:汉族传统节日,时在农历正月初七。农历正月初七。薛道衡《人日思归》'入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前'
● 南蕃:蜀
● 书剑:喻文武。《史记》'项籍少时,学书不成,去学剑,又不成'
● 二千石:汉太守官俸二千石
● 东西南北人:丘曾称'今丘也,东南西北之人也',指四方奔走。

原文拼音(仅供参考):

人[rén]日[]题[]诗[shī]寄[]草[cǎo]堂[táng],遥[yáo]怜[lián]故[]人[rén]思[]故[]乡[xiāng]。
柳[liǔ]条[tiáo]弄[nòng]色[]不[]忍[rěn]见[jiàn],梅[méi]花[huā]满[mǎn]枝[zhī]空[kōng]断[duàn]肠[cháng]。
身[shēn]在[zài]远[yuǎn]藩[fān]无[]所[suǒ]预[],心[xīn]怀[huái]百[bǎi]忧[yōu]复[]千[qiān]虑[]。
今[jīn]年[nián]人[rén]日[]空[kōng]相[xiāng]枝[zhī],明[míng]年[nián]人[rén]日[]知[zhī]何[]处[chù]。
一[]卧[]东[dōng]山[shān]三[sān]十[shí]春[chūn],岂[]知[zhī]书[shū]剑[jiàn]老[lǎo]风[fēng]尘[chén]。
龙[lóng]钟[zhōng]还[hái]忝[tiǎn]二[èr]千[qiān]石[shí],愧[kuì]尔[ěr]东[dōng]西[]南[nán]北[běi]人[rén]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1