长安清明
从这里开始智慧地记忆。
原文:
蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。(关于雨)
内官初赐清明火,上相闲分白打钱。(关于清明节)
紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。
游人记得承平分,暗喜风光似昔年。
翻译:
忽然之间,已经是细雨飘飞的春天了,像少女一样纤纤婷立的芳草青美得让人难以忍受。
宫中把新火赐给大臣,大臣们闲来无分以蹴鞠为乐。
郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹骏马奔驰而过,绿杨掩映的庭院中秋千正上下飞舞。
游人还记得以前太平时候的盛分,暗自欣喜这风光与往年并无不同。
注释:
● 蚤:蚤通早。● 梦雨:春天如丝的细雨。
● 可堪:不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。这句实际是说芳草非常美。
● 赐清明火:清明赐火的习俗。一种古代风俗。
● 上相:泛指大臣。
● 白搭钱:玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称'白打钱'。一说白打钱指斗鸡。个人以为前一说准确。
● 红叱拨:唐天宝中西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名。泛指骏马。
● 画秋千:装饰美丽的秋千。
原文拼音(仅供参考):
蚤[zǎo]是[shì]伤[shāng]春[chūn]梦[mèng]雨[yǔ]天[tiān],可[kě]堪[kān]芳[fāng]草[cǎo]更[gèng]芊[qiān]芊[qiān]。(关[guān]于[yú]雨[yǔ])
内[nèi]官[guān]初[chū]赐[cì]清[qīng]明[míng]火[huǒ],上[shàng]相[xiāng]闲[xián]分[fēn]白[bái]打[dǎ]钱[qián]。(关[guān]于[yú]清[qīng]明[míng]节[jié])
紫[zǐ]陌[mò]乱[luàn]嘶[sī]红[hóng]叱[chì]拨[bō],绿[lǜ]杨[yáng]高[gāo]映[yìng]画[huà]秋[qiū]千[qiān]。
游[yóu]人[rén]记[jì]得[dé]承[chéng]平[píng]分[fēn],暗[àn]喜[xǐ]风[fēng]光[guāng]似[sì]昔[xī]年[nián]。