浣溪沙
从这里开始智慧地记忆。
原文:
夜夜相思更漏残,伤心明月凭阑干,想君思我堂衾寒。
咫尺画堂深似海,忆来惟把旧书看,几时携手入长安?(关于离别;关于思念;关于爱情)
翻译:
每个夜晚,我都处在深深的思念之中,一直到夜深人静,漏断更残,凝望着那一轮令人伤心的明月,我久久地依凭栏杆,想必你也思念着我,感到了堂被的冷,堂被的寒。
画堂近在咫尺,但是像海一样深,要渡过,难,回忆往日,只好把两人以前来往的旧书信翻来看,不知何时再见,一起携手进入长安。
注释:
● 忆江南:此词调名于《花草粹编》中注云:'一名‘梦游仙’‘梦江南’‘江南好’。'又名'望江南'。《全唐诗》《词谱》等均作'忆江南'。● 梦魂:古人认为在睡梦中人的灵魂会离开肉体,故称'梦魂'。
● 还似:《花间集补》中作'还是'。上苑:古代供帝王玩赏、打猎的园林。这里指南唐的御花园。
● 车如流水马如龙:意思是车子接连不断像流水一样驰过,马匹络绎不绝像一条龙一样走动。形容车马络绎不绝,十分繁华热闹。语出袁宏《后汉纪·孝章皇帝纪》上记载:'建初二年(马)太后诏曰:‘吾万乘主,身服大练,食不求甘,左右旁人无香熏之饰,衣但布皇,如是者欲以身率服众也。……前过濯龙门,见外家车如流水马如龙。吾亦不谴怒之,但绝其岁用,冀以默愧其心。……’'
● 花月:花和月,泛指美好的景色。花月正春风,意思是形容
原文拼音(仅供参考):
夜[yè]夜[yè]相[xiāng]思[sī]更[gèng]漏[lòu]残[cán],伤[shāng]心[xīn]明[míng]月[yuè]凭[píng]阑[lán]干[gān],想[xiǎng]君[jūn]思[sī]我[wǒ]堂[táng]衾[qīn]寒[hán]。
咫[zhǐ]尺[chǐ]画[huà]堂[táng]深[shēn]似[sì]海[hǎi],忆[yì]来[lái]惟[wéi]把[bǎ]旧[jiù]书[shū]看[kàn],几[jǐ]时[shí]携[xié]手[shǒu]入[rù]长[cháng]安[ān]?(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié];关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn];关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])