观田家
原文:
微雨众卉新,一雷惊蛰始。(关于春天)
田家几日闲,耕种从此起。
丁壮俱在野,场圃亦就理。
归来景常晏,饮犊西涧水。
饥劬不自苦,膏泽且为喜。
仓禀无宿储,徭役犹未已。(关于田园)
方惭不耕者,禄食出闾里。
翻译:
一场微细的春雨百草充满生机,一声隆隆的春雷惊蛰节令来临。
种田人家一年能有几天空闲,田中劳作从惊蛰便开始忙碌起来。
年轻力壮的都去田野耕地,场院又改成菜地也整理出来了。
从田中归来常是太阳落山以后,还要牵上牛犊到西边山涧去饮水。
挨饿辛劳农夫们从不叫苦,一场贵如油的春雨降下就使他们充满了喜悦。
粮仓中早已没了往日的存粮,但官府的派差却还无尽无休。
看到农民这样,我这不耕者深感惭愧,我所得的俸禄可都出自这些种田百姓。
注释:
● 景常晏:指天晚。● 劬:劳苦。
● 膏泽:指雨下到田里。
● 闾里:民间、乡里。
原文拼音(仅供参考):
微[wēi]雨[yǔ]众[zhòng]卉[huì]新[xīn],一[yī]雷[léi]惊[jīng]蛰[zhé]始[shǐ]。(关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān])
田[tián]家[jiā]几[jǐ]日[rì]闲[xián],耕[gēng]种[zhǒng]从[cóng]此[cǐ]起[qǐ]。
丁[dīng]壮[zhuàng]俱[jù]在[zài]野[yě],场[chǎng]圃[pǔ]亦[yì]就[jiù]理[lǐ]。
归[guī]来[lái]景[jǐng]常[cháng]晏[yàn],饮[yǐn]犊[dú]西[xī]涧[jiàn]水[shuǐ]。
饥[jī]劬[qú]不[bù]自[zì]苦[kǔ],膏[gāo]泽[zé]且[qiě]为[wèi]喜[xǐ]。
仓[cāng]禀[bǐng]无[wú]宿[sù]储[chǔ],徭[yáo]役[yì]犹[yóu]未[wèi]已[yǐ]。(关[guān]于[yú]田[tián]园[yuán])
方[fāng]惭[cán]不[bù]耕[gēng]者[zhě],禄[lù]食[shí]出[chū]闾[lǘ]里[lǐ]。