望庐山瀑布
从这里开始智慧地记忆。
原文:
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。
翻译:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色的烟霞
远远看见瀑布像白色绸缎悬挂在山前
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺
让人以为是银河从天上飞落到人间了
注释:
● 香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。● 遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作'长川'。川:河流,这里指瀑布。
● 直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
● 疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作'半天'。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。
原文拼音(仅供参考):
日[rì]照[zhào]香[xiāng]炉[lú]生[shēng]紫[zǐ]烟[yān],
遥[yáo]看[kàn]瀑[pù]布[bù]挂[guà]前[qián]川[chuān]。
飞[fēi]流[liú]直[zhí]下[xià]三[sān]千[qiān]尺[chǐ],
疑[yí]是[shì]银[yín]河[hé]落[luò]九[jiǔ]天[tiān]。