望庐山瀑布

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李白.

原文:

日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。

翻译:

香炉峰在阳光的照射下生起紫色的烟霞
远远看见瀑布像白色绸缎悬挂在山前

高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺
让人以为是银河从天上飞落到人间了

注释:

● 香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:'香炉初上日,瀑布喷成虹。''日照'二句:一作'庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟'。
● 遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作'长川'。川:河流,这里指瀑布。
● 直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
● 疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作'半天'。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。

原文拼音(仅供参考):

日[]照[zhào]香[xiāng]炉[]生[shēng]紫[]烟[yān],
遥[yáo]看[kàn]瀑[]布[]挂[guà]前[qián]川[chuān]。

飞[fēi]流[liú]直[zhí]下[xià]三[sān]千[qiān]尺[chǐ],
疑[]是[shì]银[yín]河[]落[luò]九[jiǔ]天[tiān]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1