蕃女怨
从这里开始智慧地记忆。
原文:
碛南沙上惊雁起,飞雪千里。玉连环,金镞箭,年年征战。画楼离恨锦屏空,杏花红。
翻译:
碛南沙上的烽火,一次次把雁群惊飞起,像千里飞雪漫卷戈壁。连环弩,金簇藜,年年征战箭如雨。画楼中的美人,也恨这战火中的别离,愁时看着红杏花,独坐锦屏前。
注释:
● 蕃女怨,词牌名,为温庭筠所创,《金奁集》入'南吕宫',七句三十一字,四仄韵,两平韵。● 香雪:指春天白色的花朵,杏花或梨花均可。
● 钿(diàn)蝉筝:镶嵌着金蝉的筝。钿,镶嵌,一作'细'。
● 金雀扇:绘有金雀的扇子。
● 画梁:彩绘的屋梁,此处指燕栖的地方。
● 雁门:即雁门关,在今山西代县,古为戍守重地,这里泛指边塞。消息:指远征夫君的音信。
这首《蕃女怨》写来并不见一点'蕃'味,仍是一般的思妇词。这首词写飞燕双双还巢,引发了思妇的离愁别恨。女子在杏花(香雪)开放的日子里,于细雨中看到旧时双燕又嬉戏于梁间,于是想到她远征在边塞的丈夫。
原文拼音(仅供参考):
碛[qì]南[nán]沙[shā]上[shàng]惊[jīng]雁[yàn]起[qǐ],飞[fēi]雪[xuě]千[qiān]里[lǐ]。玉[yù]连[lián]环[huán],金[jīn]镞[zú]箭[jiàn],年[nián]年[nián]征[zhēng]战[zhàn]。画[huà]楼[lóu]离[lí]恨[hèn]锦[jǐn]屏[píng]空[kōng],杏[xìng]花[huā]红[hóng]。