南歌子

从这里开始智慧地记忆。

[唐]温庭筠

原文:

手里金鹦鹉,胸前绣凤凰。偷眼暗形相,不如从嫁与,作鸳鸯。

翻译:

待嫁的女子手中正绣着金鹦鹉,胸前绷子床上绣着凤凰。暗中左顾右盼,偷偷打量,心想就这样嫁给他,作一生的鸳鸯吧。

注释:

● 更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。
● 子:曲子的简称。
● 漏声:指报更报点之声。
● 迢递(tiáodì):遥远。
● 塞雁:北雁,春来北飞。
● 城乌:城头上的乌鸦。
● 画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。
● 金鹧鸪(zhègū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
● 薄:通'迫',逼来。
● 惆怅(chóuchàng):失意、烦恼。
● 谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有'日落谢家池阁'句。
● 红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。

原文拼音(仅供参考):

手[shǒu]里[]金[jīn]鹦[yīng]鹉[],胸[xiōng]前[qián]绣[xiù]凤[fèng]凰[huáng]。偷[tōu]眼[yǎn]暗[àn]形[xíng]相[xiāng],不[]如[]从[cóng]嫁[jià]与[],作[zuò]鸳[yuān]鸯[yāng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1