荷叶杯
从这里开始智慧地记忆。
原文:
镜水夜来秋月,如雪。采莲时,小娘红粉对寒浪。惆怅,正思惟。(关于月亮;关于秋天)
翻译:
池中水波平如镜子,映照着夜空中的一轮秋月,月光皎洁如雪。正是采莲的时节,那采莲的少女,红粉盛妆却只能空对着寒冷的水波,不由感到万分惆怅。她人在采莲,心中却思量着远方的情郎,愁思难解,黯然神伤。
注释:
● 镜水:平静明净的水。唐李肇《唐国史补》卷下:'凡造物南水土,故江东官纱绫、官纸者,镜水之故也。'● 小娘:此指采莲的少女。红粉:女子化妆所用的胭脂和铅粉,这里指妆扮得十分美丽的少女面庞。寒浪:寒凉的水波。
● 思惟:思量,
原文拼音(仅供参考):
镜[jìng]水[shuǐ]夜[yè]来[lái]秋[qiū]月[yuè],如[rú]雪[xuě]。采[cǎi]莲[lián]时[shí],小[xiǎo]娘[niáng]红[hóng]粉[fěn]对[duì]寒[hán]浪[làng]。惆[chóu]怅[chàng],正[zhèng]思[sī]惟[wéi]。(关[guān]于[yú]月[yuè]亮[liàng];关[guān]于[yú]秋[qiū]天[tiān])