清明日
从这里开始智慧地记忆。
原文:
清娥画扇中,春树郁金红。(关于春天)
出犯繁花露,归穿弱柳风。
马骄偏避幰,鸡骇乍开笼。
柘弹何人发,黄鹂隔故宫。(关于鸟)
翻译:
清明日的清晨,清蛾飞舞,色彩斑斓,犹如在画扇中一样。桃树满园,桃花和郁金花竞相开放,红遍了田野。
人们兴冲冲结伴踏青,出发时看到露水在各色花瓣上颤颤欲滴,归来时领略到微风穿过柳丝拂面而来。
骄傲的马匹在帐帏旁昂首嘶鸣,鸡群从刚打开的笼子里争先恐后地窜出来,'咯咯咯'地叫着,四处觅食。
不知是谁瞄准鸟儿在发射飞弹?黄鹂赶紧飞入隔墙的庭院,在房顶上宛啭鸣叫,仿佛说:人们啊,请不要伤害我们,不要破坏大自然的和谐吧!
注释:
● 清娥:一作'清蛾'。清,不仅写娥美,而且点出了日期是清明,时间是清晨。● 春树:指桃树。
● 出犯:出,外出;犯,踏青。
● 幰(xiǎn):帐帏。
● 柘弹:用弹弓发射的飞弹。
● 隔:庭院隔墙。
● 宫:庭院里的房子。在秦始皇之前,比较豪华的房子皆可称宫,一般人亦可称朕。后来'宫'成为皇宫的专用词,'朕'成为皇帝的专用词。现在'宫'的含义有所扩大,如
原文拼音(仅供参考):
清[qīng]娥[é]画[huà]扇[shàn]中[zhōng],春[chūn]树[shù]郁[yù]金[jīn]红[hóng]。(关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān])
出[chū]犯[fàn]繁[fán]花[huā]露[lòu],归[guī]穿[chuān]弱[ruò]柳[liǔ]风[fēng]。
马[mǎ]骄[jiāo]偏[piān]避[bì]幰[xiǎn],鸡[jī]骇[hài]乍[zhà]开[kāi]笼[lóng]。
柘[zhè]弹[tán]何[hé]人[rén]发[fā],黄[huáng]鹂[lí]隔[gé]故[gù]宫[gōng]。(关[guān]于[yú]鸟[niǎo])