菩萨蛮
从这里开始智慧地记忆。
原文:
水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。
藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。
翻译:
女子睡在水晶帘里玲珑的玻璃枕上,相思怀念着心上人啊!屋室里暖暖的,香炉上焚着香,连绣着鸳鸯的锦被都是香的。江上青青拂动的柳枝似团团轻烟,大雁悲啼着从只留残月的夜空下飞过。
穿着浅淡藕合色的丝绸罗衣,纤手握剪刀,参参差差地剪出人胜佩戴在头上;红花簪在乌发上,疑否烧却翠云鬟;两缕青丝半遮半掩地搭落在红润脸庞两边。钗头闪荡悠悠,玉钗凤鸣敲砌竹,翠鸟欲飞阵阵风。
注释:
● 菩萨蛮:词牌名。此词咏立春或人日。全篇上下两片大意从隋● 颇黎:
● 江上'两句:
● 藕丝秋色浅:当断句,不与下'人胜参差剪'连。藕合色近乎白,故说'秋色浅',不当是戴在头上花胜的颜色。这里藕丝是借代用法,把所指的本名略去,古词常见。如
● 胜:花胜,以人日为之,亦称'人胜'。《荆楚岁时记》:'正月七日为人日,……剪彩为人,或缕金簿(箔)为人以贴屏风,亦戴之头鬓;又造华胜以相遗。'华胜男女都可以戴;有时亦戴小幡,合称幡胜。到宋时这风俗犹存,见《梦梁录》《武林旧事》'立春'条。
● 香红:指花,即以之代花。着一'隔'字,两鬓簪花,光景分明。
● 玉钗头上风:幡胜摇曳,花气摇荡,都在春风中。作者《咏春幡》诗:'玉钗风不定,香步独徘徊'意境相近。
原文拼音(仅供参考):
水[shuǐ]精[jīng]帘[lián]里[lǐ]颇[pō]黎[lí]枕[zhěn],暖[nuǎn]香[xiāng]惹[rě]梦[mèng]鸳[yuān]鸯[yāng]锦[jǐn]。江[jiāng]上[shàng]柳[liǔ]如[rú]烟[yān],雁[yàn]飞[fēi]残[cán]月[yuè]天[tiān]。
藕[ǒu]丝[sī]秋[qiū]色[sè]浅[qiǎn],人[rén]胜[shèng]参[cān]差[chà]剪[jiǎn]。双[shuāng]鬓[bìn]隔[gé]香[xiāng]红[hóng],玉[yù]钗[chāi]头[tóu]上[shàng]风[fēng]。