塞下曲
从这里开始智慧地记忆。
原文:
秋风夜渡河,吹却雁门桑。(关于风;关于边塞;关于秋天)
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去,孤军百战场。
功多翻下狱,士卒但心伤。
翻译:
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流,吹过雁门的桑田,边地一片萧瑟。
远远地能够看见胡地有人在打猎,虽说还不是秋天,边塞却已经十分寒冷,战士们只能在严霜中风餐露宿。
在战场上,兵士们被分成五道作战,孤军奋战,身经百战。
战士们虽然英勇,结果功劳多的反而会被下狱,想起这,真是让战士们伤心啊。
注释:
● 雁门:雁门关在今山西代县,为古塞,地势雄险。● 鞲(ɡōu)马:谓装备坐骑,不卸鞍鞯鞲。鞲,用革制成,射箭的时候用来束衣袖。
原文拼音(仅供参考):
秋[qiū]风[fēng]夜[yè]渡[dù]河[hé],吹[chuī]却[què]雁[yàn]门[mén]桑[sāng]。(关[guān]于[yú]风[fēng];关[guān]于[yú]边[biān]塞[sāi];关[guān]于[yú]秋[qiū]天[tiān])
遥[yáo]见[jiàn]胡[hú]地[dì]猎[liè],鞴[bèi]马[mǎ]宿[sù]严[yán]霜[shuāng]。
五[wǔ]道[dào]分[fēn]兵[bīng]去[qù],孤[gū]军[jūn]百[bǎi]战[zhàn]场[chǎng]。
功[gōng]多[duō]翻[fān]下[xià]狱[yù],士[shì]卒[zú]但[dàn]心[xīn]伤[shāng]。