寒夜思友三首
从这里开始智慧地记忆。
原文:
久别侵怀抱,他乡变容色。
月下调鸣琴,相思此何极?
翻译:
久别后的孤寂渐渐侵入我的心怀,客居他乡使我脸色变得憔悴不堪。
夜不成眠,只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?
原文拼音(仅供参考):
久[jiǔ]别[bié]侵[qīn]怀[huái]抱[bào],他[tā]乡[xiāng]变[biàn]容[róng]色[sè]。
月[yuè]下[xià]调[tiáo]鸣[míng]琴[qín],相[xiāng]思[sī]此[cǐ]何[hé]极[jí]?