猛虎行
原文:
长戈莫舂,长弩莫抨。乳孙哺子,教得生狞。
举头为城,掉尾为旌。东海黄公,愁见夜行。
道逢驺虞,牛哀不平。何用尺刀?壁上雷鸣。
东山之下,妇人哭声。官家有程,吏不敢听。(关于泰山)
翻译:
虽有长戈,却不能把猛虎刺,虽有强弓,却不能把猛虎击。猛虎哺育子子孙孙,要它们像自己一样凶残毒狠。
它把头举起,就像一座城池,它把尾翘起,就像一面旌旗。曾经降伏猛虎的东海黄公,如今怕虎也不敢夜间出行。
猛虎途中遇到似虎的驺虞,因其不害人伤生而大怒不平。宝刀利剑不能发挥作用,被挂在墙上,悲愤吼啸如雷鸣。
东山脚下,虎害复生,今日又传来了妇人的哭声。官府虽然定有捕捉猛虎的限期,但衙吏们畏惧,不敢听从。
原文拼音(仅供参考):
长[cháng]戈[gē]莫[mò]舂[chōng],长[cháng]弩[nǔ]莫[mò]抨[pēng]。乳[rǔ]孙[sūn]哺[bǔ]子[zǐ],教[jiào]得[dé]生[shēng]狞[níng]。
举[jǔ]头[tóu]为[wèi]城[chéng],掉[diào]尾[wěi]为[wèi]旌[jīng]。东[dōng]海[hǎi]黄[huáng]公[gōng],愁[chóu]见[jiàn]夜[yè]行[xíng]。
道[dào]逢[féng]驺[zōu]虞[yú],牛[niú]哀[āi]不[bù]平[píng]。何[hé]用[yòng]尺[chǐ]刀[dāo]?壁[bì]上[shàng]雷[léi]鸣[míng]。
东[dōng]山[shān]之[zhī]下[xià],妇[fù]人[rén]哭[kū]声[shēng]。官[guān]家[jiā]有[yǒu]程[chéng],吏[lì]不[bù]敢[gǎn]听[tīng]。(关[guān]于[yú]泰[tài]山[shān])