彭蠡湖中望庐山
原文:
太虚生月晕,舟子知天风。
挂席候明发,渺漫平湖中。
中流见匡阜,势压九江雄。
黤黕凝黛色,峥嵘当曙空。
香炉初上日,瀑水喷阜虹。
久欲追尚子,况兹怀远公。
我来限于役,未暇息微躬。
淮海途将半,星霜岁欲穷。
寄言岩栖者,毕趣当来同。(关于庐山)
翻译:
天上的月亮绕生光晕,船工知道即将要起风。
张挂起风帆等候天亮,泊船在浩渺的平湖中。
船行中流突然现匡庐,威镇九江气势正豪雄。
暗黑的山体凝阜黛色,峥嵘的山势屹立曙空。
香炉峰升起一轮红日,飞瀑映照幻化阜彩虹。
很久就想去追随尚子,况且到此缅怀起远公。
我限于此次行役匆忙,不曾有片刻休憩山中。
淮海的路途不及一半,星转霜降又要到年冬。
寄言栖隐山林的高士,此行结束来隐与君同。
注释:
● 彭蠡湖:即今鄱阳湖。庐山:在今江西省九江市西南,亦名匡山,义名匡早。● 太虚:古人称天为太虚。'太虚'二句:古谚说:'月晕而风,础润而雨。'
● 月晕:月亮周围所起的一圈光气。
● 知天风:古人有'月晕而风'的说法,所以舟子凭月晕而知道即将起风。
● 挂席:悬挂起船帆,谓开船。
● 明发:天亮,拂晓。
● 匡阜:庐山别名。庐山古名南障山,又名匡山,总名匡庐。
● 九江:即指浔阳江。
● 黤(yǎn)黕(dǎn):深黑不明。形容颜色的两字,都带'黑'旁。
● 容霁:一作'凝黛'。黛:青黑色颜料,古代妇女用来画眉。
● 峥嵘:形容山高的两字,都带'山'旁。
● 当:耸立。
● 曙空:明朗的天空。
● 香炉:香炉峰。庐山的北峰状如香炉,故名。
● 尚子:即尚长,东汉时的隐士。《高士传》记载:'尚长字子平,隐居不仕。建武中,男女婚嫁既毕,断决家事不相关,当如他死。遂肆意与同好北海禽庆俱游五岳名山,不知所终。'
● 远公:即慧远,晋代著名僧人,隐居于庐山。
● 限:束缚。于役:有事远行。《诗经》:'君子于役,不知其期。'
● 微躬:身体,自谦之辞。
● 星霜:星宿,一年循环周转一次。霜,每年因时而降。所以古人常用'星霜'代表一年。
● 岩栖者:指那些隐士高僧。
● 毕趣:'毕'应作'尽'讲,'趣'指隐逸之趣。
原文拼音(仅供参考):
太[tài]虚[xū]生[shēng]月[yuè]晕[yūn],舟[zhōu]子[zǐ]知[zhī]天[tiān]风[fēng]。
挂[guà]席[xí]候[hòu]明[míng]发[fā],渺[miǎo]漫[màn]平[píng]湖[hú]中[zhōng]。
中[zhōng]流[liú]见[jiàn]匡[kuāng]阜[fù],势[shì]压[yā]九[jiǔ]江[jiāng]雄[xióng]。
黤[yǎn]黕[dǎn]凝[níng]黛[dài]色[sè],峥[zhēng]嵘[róng]当[dāng]曙[shǔ]空[kōng]。
香[xiāng]炉[lú]初[chū]上[shàng]日[rì],瀑[pù]水[shuǐ]喷[pēn]阜[fù]虹[hóng]。
久[jiǔ]欲[yù]追[zhuī]尚[shàng]子[zǐ],况[kuàng]兹[zī]怀[huái]远[yuǎn]公[gōng]。
我[wǒ]来[lái]限[xiàn]于[yú]役[yì],未[wèi]暇[xiá]息[xī]微[wēi]躬[gōng]。
淮[huái]海[hǎi]途[tú]将[jiāng]半[bàn],星[xīng]霜[shuāng]岁[suì]欲[yù]穷[qióng]。
寄[jì]言[yán]岩[yán]栖[qī]者[zhě],毕[bì]趣[qù]当[dāng]来[lái]同[tóng]。(关[guān]于[yú]庐[lú]山[shān])