秋宵月下有怀
从这里开始智慧地记忆。
原文:
秋空明月悬,光彩露沾湿。(关于月亮;关于秋天)
惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。
庭槐寒影疏,邻杵夜声急。
佳期旷何许,望望空伫立。(关于中秋节)
翻译:
秋天的夜空明月高悬,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。
被惊起的寒鹊不知道该到哪里栖息,萤火虫循着那灯光从卷帘飞入屋内
院子中只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉,而这个时候从邻居那边传来的杵声在秋夜里显得那么清晰急促。
你我相隔遥远,如何去约定相聚的日子,只能久久地惆怅地望着同样遥远的月亮。
注释:
● 沾:润湿。● 栖:栖息。
● 帘:即竹帘,可以卷起,故称卷帘。
● 杵(chǔ):春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
● 佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。
● 望望:望了又望。
● 伫立:久久站立。
原文拼音(仅供参考):
秋[qiū]空[kōng]明[míng]月[yuè]悬[xuán],光[guāng]彩[cǎi]露[lòu]沾[zhān]湿[shī]。(关[guān]于[yú]月[yuè]亮[liàng];关[guān]于[yú]秋[qiū]天[tiān])
惊[jīng]鹊[què]栖[qī]未[wèi]定[dìng],飞[fēi]萤[yíng]卷[juǎn]帘[lián]入[rù]。
庭[tíng]槐[huái]寒[hán]影[yǐng]疏[shū],邻[lín]杵[chǔ]夜[yè]声[shēng]急[jí]。
佳[jiā]期[qī]旷[kuàng]何[hé]许[xǔ],望[wàng]望[wàng]空[kōng]伫[zhù]立[lì]。(关[guān]于[yú]中[zhōng]秋[qiū]节[jié])