咏三良
原文:
束带值明后,顾盼流辉光。
一心在陈力,鼎列夸四方。
款款效忠信,恩义皎如霜。
生时亮同体,死没宁分张。
壮躯闭幽隧,猛志填信肠。
殉死礼所非,况乃用其良。
霸基弊不振,晋楚更张皇。
疾病命固乱,魏氏言有章。
从邪陷厥父,吾欲讨彼狂。
翻译:
衣冠整洁的三良正遇上明君秦穆公,他们才高志大,一顾一盼都光彩四射。
他们竭尽全力辅助朝政,使秦国与列国鼎足而立,受到四方称颂。
三良效忠穆公恳切殷勤忠诚不二,君臣间恩礼情义就像秋霜般洁净。
穆公在生时同三良就像一个人一样,死了也不肯同三良分身。
壮士之躯埋闭在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。
人死陪葬不是礼义之举,况且还是用他的忠信良臣!
霸主的基业于是乎衰败不振,而晋楚的国势趁此壮大兴隆。
魏武子之所以不从父命,以人为殉,是认识到父亲被疾病搞迷乱了,遗命不需要遵从。
康公遵从非礼的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起讨伐那昏庸的秦康公。
注释:
● 秦穆公卒,以子车氏之三子奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也。● 明后:明君,谓秦穆公。
● 幽隧:墓道。
● 黄肠:苏林曰:以柏木黄心致累棺外,故曰黄肠,指棺木。
● 张皇:张大、扩大。
● 从邪:指殉葬之作法。
● 彼狂:指秦穆公子康公。
原文拼音(仅供参考):
束[shù]带[dài]值[zhí]明[míng]后[hòu],顾[gù]盼[pàn]流[liú]辉[huī]光[guāng]。
一[yī]心[xīn]在[zài]陈[chén]力[lì],鼎[dǐng]列[liè]夸[kuā]四[sì]方[fāng]。
款[kuǎn]款[kuǎn]效[xiào]忠[zhōng]信[xìn],恩[ēn]义[yì]皎[jiǎo]如[rú]霜[shuāng]。
生[shēng]时[shí]亮[liàng]同[tóng]体[tǐ],死[sǐ]没[méi]宁[níng]分[fēn]张[zhāng]。
壮[zhuàng]躯[qū]闭[bì]幽[yōu]隧[suì],猛[měng]志[zhì]填[tián]信[xìn]肠[cháng]。
殉[xùn]死[sǐ]礼[lǐ]所[suǒ]非[fēi],况[kuàng]乃[nǎi]用[yòng]其[qí]良[liáng]。
霸[bà]基[jī]弊[bì]不[bù]振[zhèn],晋[jìn]楚[chǔ]更[gèng]张[zhāng]皇[huáng]。
疾[jí]病[bìng]命[mìng]固[gù]乱[luàn],魏[wèi]氏[shì]言[yán]有[yǒu]章[zhāng]。
从[cóng]邪[xié]陷[xiàn]厥[jué]父[fù],吾[wú]欲[yù]讨[tǎo]彼[bǐ]狂[kuáng]。