醉留东野
原文:
昔年因读李白杜甫诗,长恨二人不相从。
吾与东野生并世,如何复蹑二子踪。
东野不得官,白首夸龙钟。
韩子稍奸黠,自惭青蒿倚长松。
低头拜东野,原得终始如駏蛩。
东野不回头,有如寸筳撞巨钟。
吾愿身为云,东野变为龙。
四方上下逐东野,虽有离别无由逢?
翻译:
当年因为读了李白杜甫的诗,常常遗憾他们不常在一起。
我与孟郊是同一时代的人,为什么也像他们一样别多聚少呢?
孟郊正等待朝廷任命新职,年老的时候号称行动笨拙。
我稍微狡猾了些,惭愧地像小草依附长松一样依附着孟郊的才华。
低下头拜见孟郊,与他相互依存。
孟郊却不回头,就像用小树枝去撞钟一样。
我愿意变身成为云,孟郊变成龙。
四方上下追逐着孟郊,即使人世间有离别这回事也碰不上了。
原文拼音(仅供参考):
昔[xī]年[nián]因[yīn]读[dú]李[lǐ]白[bái]杜[dù]甫[fǔ]诗[shī],长[cháng]恨[hèn]二[èr]人[rén]不[bù]相[xiāng]从[cóng]。
吾[wú]与[yǔ]东[dōng]野[yě]生[shēng]并[bìng]世[shì],如[rú]何[hé]复[fù]蹑[niè]二[èr]子[zǐ]踪[zōng]。
东[dōng]野[yě]不[bù]得[dé]官[guān],白[bái]首[shǒu]夸[kuā]龙[lóng]钟[zhōng]。
韩[hán]子[zǐ]稍[shāo]奸[jiān]黠[xiá],自[zì]惭[cán]青[qīng]蒿[hāo]倚[yǐ]长[cháng]松[sōng]。
低[dī]头[tóu]拜[bài]东[dōng]野[yě],原[yuán]得[dé]终[zhōng]始[shǐ]如[rú]駏[jù]蛩[qióng]。
东[dōng]野[yě]不[bù]回[huí]头[tóu],有[yǒu]如[rú]寸[cùn]筳[tíng]撞[zhuàng]巨[jù]钟[zhōng]。
吾[wú]愿[yuàn]身[shēn]为[wèi]云[yún],东[dōng]野[yě]变[biàn]为[wèi]龙[lóng]。
四[sì]方[fāng]上[shàng]下[xià]逐[zhú]东[dōng]野[yě],虽[suī]有[yǒu]离[lí]别[bié]无[wú]由[yóu]逢[féng]?