赠别二首
从这里开始智慧地记忆。
原文:
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
翻译:
多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
注释:
● 娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。● 豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
● 春风二句':说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
● 多情'一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
● 樽:古代盛酒的器具。
原文拼音(仅供参考):
多[duō]情[qíng]却[què]似[sì]总[zǒng]无[wú]情[qíng],唯[wéi]觉[jué]樽[zūn]前[qián]笑[xiào]不[bù]成[chéng]。
蜡[là]烛[zhú]有[yǒu]心[xīn]还[hái]惜[xī]别[bié],替[tì]人[rén]垂[chuí]泪[lèi]到[dào]天[tiān]明[míng]。