望夫山
从这里开始智慧地记忆。
原文:
终日望夫夫不归,化为孤石苦相思。
望来已是几千载,只似当时初望时。
翻译:
整天地盼望丈夫而丈夫不归来,她最后化成孤立的石头苦苦相思。
这妇人在这里望夫已经是几千年了,还是当年刚刚站在这里遥望的形象。
原文拼音(仅供参考):
终[zhōng]日[rì]望[wàng]夫[fū]夫[fū]不[bù]归[guī],化[huà]为[wèi]孤[gū]石[shí]苦[kǔ]相[xiāng]思[sī]。
望[wàng]来[lái]已[yǐ]是[shì]几[jǐ]千[qiān]载[zài],只[zhǐ]似[sì]当[dāng]时[shí]初[chū]望[wàng]时[shí]。