赏牡丹
从这里开始智慧地记忆。
原文:
庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。(关于花)
唯有牡丹真国色,花开时节动京城。
翻译:
庭院中的芍药花艳丽虽艳丽,但格调不高;池面上的荷花明净倒是明净,却缺少热情。
只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城。
注释:
● 妖:艳丽、妩媚。● 格:骨格。牡丹别名'木芍药',芍药为草本,又称'没骨牡丹',故作者称其'无格'。在这里,无格指格调不高。
● 芙蕖:即莲花。
● 国色:原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵。
● 京城:指唐朝的京师长安,长安是
原文拼音(仅供参考):
庭[tíng]前[qián]芍[sháo]药[yào]妖[yāo]无[wú]格[gé],池[chí]上[shàng]芙[fú]蕖[qú]净[jìng]少[shǎo]情[qíng]。(关[guān]于[yú]花[huā])
唯[wéi]有[yǒu]牡[mǔ]丹[dān]真[zhēn]国[guó]色[sè],花[huā]开[kāi]时[shí]节[jié]动[dòng]京[jīng]城[chéng]。