幽居冬暮

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李商隐

原文:

羽翼摧残日,郊园寂寞时。
晓鸡惊树雪,寒暮守冰池。(关于冬天)
急景忽云暮,颓年浸已衰。
如何匡国分,不与夙心期。

翻译:

是鸟翅膀被摧残的日子,在郊外园林寂寞的时节。
晨鸡因树上雪光而惊啼,鸭子在严寒中苦守冰池。
白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身体渐已变衰。
我本有匡救国家的职分,在不能与我的夙愿相期?

注释:

● 羽翼摧残:鸟儿的翅膀被折断。
● 郊园:城外的园林。唐张九龄《酬王履震游园林见贻》诗:'宅生惟海县,素业守郊园。'
● 晓鸡:报晓的鸡。唐孟浩然《寒夜张明府宅宴》诗:'醉来方欲卧,不觉晓鸡鸣。'
● 鹜(wù):鸭子。
● 急景:同'短日',急驰的日光。亦指急促的时光。唐曹邺《金井怨》诗:'西风吹急景,美人照金井。'忽:一作'倏(shū)',迅速。'云'字无义。
● 颓(tuí)年:犹言衰老之年。晋陆机《悯思赋》:'乐来日之有继,伤颓年之莫纂。'寖(jìn):渐渐。
● 匡(kuāng)国:匡正国家。汉蔡邕《上封事陈政要七事》:'夫书画辞赋,才之小者;匡国理政,未有其能。'分(fèn):职分。
● 夙(sù)心:平素的心愿。《后汉书·文苑传下·赵壹》:'惟君明睿,平其夙心。'

原文拼音(仅供参考):

羽[]翼[]摧[cuī]残[cán]日[],郊[jiāo]园[yuán]寂[]寞[]时[shí]。
晓[xiǎo]鸡[]惊[jīng]树[shù]雪[xuě],寒[hán]暮[]守[shǒu]冰[bīng]池[chí]。(关[guān]于[]冬[dōng]天[tiān])
急[]景[jǐng]忽[]云[yún]暮[],颓[tuí]年[nián]浸[jìn]已[]衰[shuāi]。
如[]何[]匡[kuāng]国[guó]分[fēn],不[]与[]夙[]心[xīn]期[]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1