观别者
原文:
青青杨柳陌,陌上别离人。
爱子游燕赵,高堂有老亲。
不行无可养,行去百忧新。
切切委兄弟,依依向四邻。
都门帐饮毕,从此谢亲宾。
挥涕逐前侣,含凄动征轮。
车徒望不见,时见起行尘。
吾亦辞家久,看之泪满巾。
翻译:
排列在青青杨柳的路上,正在送别远去的亲人。
是爱子宦游要去燕赵,高堂上还有他年迈的双亲。
不离家无法把双亲奉养,离家去又新忧殷殷。
情意恳切地把兄弟嘱咐,恋恋不舍地面对相送的乡邻。
都门祖帐中饮过了饯行酒,从此就告别了亲属和友人。
洒泪去追赶前面的同伴,怀着悲伤启动远行的车轮。
车马人从渐渐不能望见,车马后面不时扬起灰尘。
我离开家乡日子也已很久,见到这情景不禁泪水满巾。
原文拼音(仅供参考):
青[qīng]青[qīng]杨[yáng]柳[liǔ]陌[mò],陌[mò]上[shàng]别[bié]离[lí]人[rén]。
爱[ài]子[zǐ]游[yóu]燕[yàn]赵[zhào],高[gāo]堂[táng]有[yǒu]老[lǎo]亲[qīn]。
不[bù]行[xíng]无[wú]可[kě]养[yǎng],行[xíng]去[qù]百[bǎi]忧[yōu]新[xīn]。
切[qiē]切[qiē]委[wěi]兄[xiōng]弟[dì],依[yī]依[yī]向[xiàng]四[sì]邻[lín]。
都[dōu]门[mén]帐[zhàng]饮[yǐn]毕[bì],从[cóng]此[cǐ]谢[xiè]亲[qīn]宾[bīn]。
挥[huī]涕[tì]逐[zhú]前[qián]侣[lǚ],含[hán]凄[qī]动[dòng]征[zhēng]轮[lún]。
车[chē]徒[tú]望[wàng]不[bù]见[jiàn],时[shí]见[jiàn]起[qǐ]行[xíng]尘[chén]。
吾[wú]亦[yì]辞[cí]家[jiā]久[jiǔ],看[kàn]之[zhī]泪[lèi]满[mǎn]巾[jīn]。