春中田园作
从这里开始智慧地记忆。
原文:
屋上春鸠鸣,村边杏花白。(关于鸟;关于春天)
持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。(关于田园)
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞忽不御,惆怅远行客。
翻译:
屋上有一只杜鹃鸟在鸣叫,村落旁边大片杏花开的雪白。
手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看地下的泉水。
去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。屋里的旧主人在翻看新年的日历。
举杯欲饮又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。
注释:
● 春中(zhòng):即仲春,农历二月。● 鸠(jiū):鸟名,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。
● 远扬:又长又高的桑枝。《诗经·豳风·七月》:'蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬'。砍去又高又长的桑枝,便于以后采桑。
● 觇(chān):探测、察看。泉脉:地下的泉水。地层中的泉流象人体内血脉一样,故称之泉脉。
● 看新历:开始新的一年。
● 觞(shāng):古代饮酒用的器皿,此指酒杯。御:进用,饮、喝的意思。
● 惆怅远行客:即'远行客惆怅'。远行客:出远门的人。
● 春鸠:即布谷鸟、杜鹃
● 伐远扬:用斧头砍去长得太远而扬起的桑条
● 御:进用觞:喝酒的器具 临觞(shang)忽不御:(诗人)面对着杯中酒,忽然又停住了喝觇(chan)泉脉:查看泉水的通路
原文拼音(仅供参考):
屋[wū]上[shàng]春[chūn]鸠[jiū]鸣[míng],村[cūn]边[biān]杏[xìng]花[huā]白[bái]。(关[guān]于[yú]鸟[niǎo];关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān])
持[chí]斧[fǔ]伐[fá]远[yuǎn]扬[yáng],荷[hé]锄[chú]觇[chān]泉[quán]脉[mài]。(关[guān]于[yú]田[tián]园[yuán])
归[guī]燕[yàn]识[shí]故[gù]巢[cháo],旧[jiù]人[rén]看[kàn]新[xīn]历[lì]。
临[lín]觞[shāng]忽[hū]不[bù]御[yù],惆[chóu]怅[chàng]远[yuǎn]行[xíng]客[kè]。