息夫人
从这里开始智慧地记忆。
原文:
莫以今时宠,难忘旧日恩。
看花满眼泪,不共楚王言。
翻译:
不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。
尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。
注释:
● 息夫人:息夫人本是春秋时息国君主的妻子。公元前680年,楚王灭了息国,将她据为己有。她虽在楚宫里生了两个孩子:熊艰与熊恽,但默默无言,始终不和楚王说一句话。楚王问她为什么不说话?她答道:'吾一妇人而事二夫,纵不能死,其又奚言!'● 今时宠:一作'今朝宠'。
● 难忘:怎能忘,哪能忘。
● 旧日恩:一作'昔日恩'。
● 满眼泪:一作'满目泪'。
原文拼音(仅供参考):
莫[mò]以[yǐ]今[jīn]时[shí]宠[chǒng],难[nán]忘[wàng]旧[jiù]日[rì]恩[ēn]。
看[kàn]花[huā]满[mǎn]眼[yǎn]泪[lèi],不[bù]共[gòng]楚[chǔ]王[wáng]言[yán]。