泊岳阳城下
从这里开始智慧地记忆。
原文:
江国逾千里,山城近百层。
岸风翻夕浪,舟尽洒寒灯。
留滞才难尽,艰危气益增。
图南未可料,变化有鲲鹏。
翻译:
南国的江河众多,水程超过一千。岳阳城在巴陵山上,将近百层。
湖岸的风翻起晚浪,舟外的尽飘落灯前。
留滞他乡,有才无用,艰危时局,气节弥坚。
打算乘风破浪,放舟南下,说不定就像扶摇直上的九天鲲鹏。
注释:
● 江国:江河纵横的地方。● 逾:越过。
● 仅:几乎,将近。
● 图南:语出《
● 鲲鹏,庄子所假托的大鱼大鸟。《庄子·逍遥游》:'北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也,化而为鸟,其名为鹏I鹏之大,不知其几千里也。'
原文拼音(仅供参考):
江[jiāng]国[guó]逾[yú]千[qiān]里[lǐ],山[shān]城[chéng]近[jìn]百[bǎi]层[céng]。
岸[àn]风[fēng]翻[fān]夕[xī]浪[làng],舟[zhōu]尽[jìn]洒[sǎ]寒[hán]灯[dēng]。
留[liú]滞[zhì]才[cái]难[nán]尽[jìn],艰[jiān]危[wēi]气[qì]益[yì]增[zēng]。
图[tú]南[nán]未[wèi]可[kě]料[liào],变[biàn]化[huà]有[yǒu]鲲[kūn]鹏[péng]。