恨别

从这里开始智慧地记忆。

[唐]杜甫

原文:

洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。(关于思乡)
闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。

翻译:

我离开洛阳之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。9100冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。
令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。

注释:

● 这是杜甫上元元年(760)在成都写的一首七言律诗。
● 洛城:洛阳
● 指安史之乱的叛军。
● 剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
● 司徒:指李光弼,他当时任检校司徒。上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下。四月,又破史思明于河阳西渚。当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面。

原文拼音(仅供参考):

洛[luò]城[chéng]一[]别[bié]四[]千[qiān]里[],胡[]骑[]长[cháng]驱[]五[]六[liù]年[nián]。
草[cǎo]木[]变[biàn]衰[shuāi]行[xíng]剑[jiàn]外[wài],兵[bīng]戈[]阻[]绝[jué]老[lǎo]江[jiāng]边[biān]。
思[]家[jiā]步[]月[yuè]清[qīng]宵[xiāo]立[],忆[]弟[]看[kàn]云[yún]白[bái]日[]眠[mián]。(关[guān]于[]思[]乡[xiāng])
闻[wén]道[dào]河[]阳[yáng]近[jìn]乘[chéng]胜[shèng],司[]徒[]急[]为[wèi]破[]幽[yōu]燕[yàn]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1