恨别
从这里开始智慧地记忆。
原文:
洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。(关于思乡)
闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。
翻译:
我离开洛阳之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。9100冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。
令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。
注释:
● 这是● 洛城:洛阳
● 指安史之乱的叛军。
● 剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
● 司徒:指
原文拼音(仅供参考):
洛[luò]城[chéng]一[yī]别[bié]四[sì]千[qiān]里[lǐ],胡[hú]骑[qí]长[cháng]驱[qū]五[wǔ]六[liù]年[nián]。
草[cǎo]木[mù]变[biàn]衰[shuāi]行[xíng]剑[jiàn]外[wài],兵[bīng]戈[gē]阻[zǔ]绝[jué]老[lǎo]江[jiāng]边[biān]。
思[sī]家[jiā]步[bù]月[yuè]清[qīng]宵[xiāo]立[lì],忆[yì]弟[dì]看[kàn]云[yún]白[bái]日[rì]眠[mián]。(关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng])
闻[wén]道[dào]河[hé]阳[yáng]近[jìn]乘[chéng]胜[shèng],司[sī]徒[tú]急[jí]为[wèi]破[pò]幽[yōu]燕[yàn]。