新安吏

从这里开始智慧地记忆。

[唐]杜甫

原文:

客行新安道,喧呼闻点兵。
借问新安吏:“县小更无丁?”
“府帖昨夜下,次选中男行。”
“中男绝短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男独伶俜。
白水暮东流,青山犹哭声。
“莫自使眼枯,收汝泪纵横。
眼枯即见骨,天地终无情!
我军取相州,日夕望其平。
岂意贼难料,归军星散营。
就粮近故垒,练卒依旧京。
掘壕不到水,牧马役亦轻。
况乃王师顺,抚养甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。”

翻译:

走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。
问新安吏:'难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?'
新安吏回答'府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。'
又问'抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?'
健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。
河水日夜向东流,青山还留着哭声呢!
'不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水。
眼泪哭干了会露出头骨,但天地终归是无情的,不能改变这悲痛的安排。
我们官军攻取相州,日夜盼望收复其地。
可是贼心难料,致使官军溃败。
我们就去原先营垒就食,练兵也依凭着洛阳。
挖掘壕沟也不会深得见水,放牧军马的劳役也还算轻。
何况朝廷官军是符合正义的,一切必然顺利,爱护战士一目了然。
送行战士不要哭得那么悲伤,长官会像父兄一样关爱你们。

注释:

● 新安:地名,今河南省新安县。
● 更:岂。
● 次:依次。
● 中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。
● 伶俜(pīng):形容孤独。
● 不到水:指掘壕很浅。
● 仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒。
● 相州:即'三男邺城戍'之'邺城',今河南安阳。
● 旧京:指东都洛阳。
● 借问新安吏:作者问新安吏。此处省略主语'作者'。

原文拼音(仅供参考):

客[]行[xíng]新[xīn]安[ān]道[dào],喧[xuān]呼[]闻[wén]点[diǎn]兵[bīng]。
借[jiè]问[wèn]新[xīn]安[ān]吏[]:“县[xiàn]小[xiǎo]更[gèng]无[]丁[dīng]?”
“府[]帖[tiě]昨[zuó]夜[]下[xià],次[]选[xuǎn]中[zhōng]男[nán]行[xíng]。”
“中[zhōng]男[nán]绝[jué]短[duǎn]小[xiǎo],何[]以[]守[shǒu]王[wáng]城[chéng]?”
肥[féi]男[nán]有[yǒu]母[]送[sòng],瘦[shòu]男[nán]独[]伶[líng]俜[pīng]。
白[bái]水[shuǐ]暮[]东[dōng]流[liú],青[qīng]山[shān]犹[yóu]哭[]声[shēng]。
“莫[]自[]使[shǐ]眼[yǎn]枯[],收[shōu]汝[]泪[lèi]纵[zòng]横[héng]。
眼[yǎn]枯[]即[]见[jiàn]骨[],天[tiān]地[]终[zhōng]无[]情[qíng]!
我[]军[jūn]取[]相[xiāng]州[zhōu],日[]夕[]望[wàng]其[]平[píng]。
岂[]意[]贼[zéi]难[nán]料[liào],归[guī]军[jūn]星[xīng]散[sàn]营[yíng]。
就[jiù]粮[liáng]近[jìn]故[]垒[lěi],练[liàn]卒[]依[]旧[jiù]京[jīng]。
掘[jué]壕[háo]不[]到[dào]水[shuǐ],牧[]马[]役[]亦[]轻[qīng]。
况[kuàng]乃[nǎi]王[wáng]师[shī]顺[shùn],抚[]养[yǎng]甚[shèn]分[fēn]明[míng]。
送[sòng]行[xíng]勿[]泣[]血[xiě],仆[]射[shè]如[]父[]兄[xiōng]。”


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1