贫交行

从这里开始智慧地记忆。

[唐]杜甫

原文:

翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。
君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。(关于友情)

翻译:

富贵之交总是翻手覆手之间,忽云忽雨,反复无常,轻薄之辈却纷纷追随,无法计数。
君不见现在世人中像管仲、鲍叔牙那种贫富不移的深厚交情,已被视如粪土,抛弃净尽了。

注释:

● 贫交行:描写贫贱之交的诗歌。贫交,古歌所说:'采葵莫伤根,伤根葵不生。结交莫羞贫,羞贫友不成。'贫贱方能见真交,而富贵时的交游则未必可靠。
● 覆:颠倒。
● 管鲍:指管仲和鲍叔牙。管仲早年与鲍叔牙相处很好,管仲贫困,也欺骗过鲍叔牙,但鲍叔牙始终善待管仲。现在人们常用'管鲍'来比喻情谊深厚的朋友。
● 弃:抛弃。

原文拼音(仅供参考):

翻[fān]手[shǒu]作[zuò]云[yún]覆[]手[shǒu]雨[],纷[fēn]纷[fēn]轻[qīng]薄[báo]何[]须[]数[shǔ]。
君[jūn]不[]见[jiàn]管[guǎn]鲍[bào]贫[pín]时[shí]交[jiāo],此[]道[dào]今[jīn]人[rén]弃[]如[]土[]。(关[guān]于[]友[yǒu]情[qíng])


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1