梦李白二首
原文:
死别已吞声,生别常恻恻。(关于离别;关于伤感)
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
君今在罗网,何以有羽翼。(关于友情)
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。(关于思念)
水深波浪阔,无使蛟龙得。
翻译:
为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。
江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?
老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。
明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。
水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
注释:
● 明:表明。● 枫林青:指
● 关塞黑:指
● 落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约可见。
原文拼音(仅供参考):
死[sǐ]别[bié]已[yǐ]吞[tūn]声[shēng],生[shēng]别[bié]常[cháng]恻[cè]恻[cè]。(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié];关[guān]于[yú]伤[shāng]感[gǎn])
江[jiāng]南[nán]瘴[zhàng]疠[lì]地[dì],逐[zhú]客[kè]无[wú]消[xiāo]息[xī]。
故[gù]人[rén]入[rù]我[wǒ]梦[mèng],明[míng]我[wǒ]长[cháng]相[xiāng]忆[yì]。
君[jūn]今[jīn]在[zài]罗[luó]网[wǎng],何[hé]以[yǐ]有[yǒu]羽[yǔ]翼[yì]。(关[guān]于[yú]友[yǒu]情[qíng])
恐[kǒng]非[fēi]平[píng]生[shēng]魂[hún],路[lù]远[yuǎn]不[bù]可[kě]测[cè]。
魂[hún]来[lái]枫[fēng]林[lín]青[qīng],魂[hún]返[fǎn]关[guān]塞[sāi]黑[hēi]。
落[luò]月[yuè]满[mǎn]屋[wū]梁[liáng],犹[yóu]疑[yí]照[zhào]颜[yán]色[sè]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn])
水[shuǐ]深[shēn]波[bō]浪[làng]阔[kuò],无[wú]使[shǐ]蛟[jiāo]龙[lóng]得[dé]。