太行路
原文:
太行之路能摧车,若比人心是坦途。
巫峡之水能覆舟,若比人心是安流。
人心好恶苦不常,好生毛羽恶生疮。
与君结发未五载,岂期牛女为参商。
古称色衰相弃背,当时美人犹怨悔。
何况如今鸾镜中,妾颜未改君心改。
为君熏衣裳,君闻兰麝不馨香。
为君盛容饰,君看金翠无颜色。
行路难,难重陈。
人生莫作妇人身,百年苦乐由他人。
行路难,难于山,险于水。
不独人间夫与妻,近代君臣亦如此。
君不见左纳言,右纳史,朝承恩,暮赐死。
行路难,不在水,不在山,只在人情反覆间。
翻译:
太行山的道路崎岖不平,往往使得行走其间的车子损坏掉,但是和人心比较起来,太行山反而成为平坦的道路了。
巫峡的水能够使行经其间的船只翻覆,但是如果和人心比较起来,巫峡的水反而成了波澜不起的川流了。
人的爱好与厌恶之心反覆不定,喜欢这个人的时候,可以喜欢上了天;厌恶这个人的时候,就说这个人满身都长了疮疤。
和夫君结褵不到五年,突然间,两人就从原本恩爱的牛郎、织女星,成了难以相见的参星和商星。
古人说'色衰爱弛',当时的美人还觉得很怨恨呢。
更何况是我的容貌还没有改变,夫君的心却早已改变了呢?。
为了夫君,我把衣服薰得香喷气四溢,夫君闻到兰麝的香味却不觉得香;。
为了夫君,我努力的梳妆打扮,夫君看到我满头的金翠却仍然觉得颜色如土。
人间路实在很难走啊,也很难陈述啊。
生在世间,最好不要生做女儿身,因为身为女人,百年的苦乐都要随人而定。
人间路实在很难走啊,比登山难,比水上行船更危险。
不只人间的夫妻容易有反覆,近代的君臣关系也是如此。
你没看到吗?左边'纳言',右边'纳史';早上才承受皇上的恩典,晚上就被皇上赐了死。
人间路实在很难走啊,不在山之高,不在水之深,只在人心反反覆覆之间而已。
原文拼音(仅供参考):
太[tài]行[xíng]之[zhī]路[lù]能[néng]摧[cuī]车[chē],若[ruò]比[bǐ]人[rén]心[xīn]是[shì]坦[tǎn]途[tú]。
巫[wū]峡[xiá]之[zhī]水[shuǐ]能[néng]覆[fù]舟[zhōu],若[ruò]比[bǐ]人[rén]心[xīn]是[shì]安[ān]流[liú]。
人[rén]心[xīn]好[hǎo]恶[è]苦[kǔ]不[bù]常[cháng],好[hǎo]生[shēng]毛[máo]羽[yǔ]恶[è]生[shēng]疮[chuāng]。
与[yǔ]君[jūn]结[jié]发[fā]未[wèi]五[wǔ]载[zài],岂[qǐ]期[qī]牛[niú]女[nǚ]为[wèi]参[cān]商[shāng]。
古[gǔ]称[chēng]色[sè]衰[shuāi]相[xiāng]弃[qì]背[bēi],当[dāng]时[shí]美[měi]人[rén]犹[yóu]怨[yuàn]悔[huǐ]。
何[hé]况[kuàng]如[rú]今[jīn]鸾[luán]镜[jìng]中[zhōng],妾[qiè]颜[yán]未[wèi]改[gǎi]君[jūn]心[xīn]改[gǎi]。
为[wèi]君[jūn]熏[xūn]衣[yī]裳[cháng],君[jūn]闻[wén]兰[lán]麝[shè]不[bù]馨[xīn]香[xiāng]。
为[wèi]君[jūn]盛[shèng]容[róng]饰[shì],君[jūn]看[kàn]金[jīn]翠[cuì]无[wú]颜[yán]色[sè]。
行[xíng]路[lù]难[nán],难[nán]重[zhòng]陈[chén]。
人[rén]生[shēng]莫[mò]作[zuò]妇[fù]人[rén]身[shēn],百[bǎi]年[nián]苦[kǔ]乐[lè]由[yóu]他[tā]人[rén]。
行[xíng]路[lù]难[nán],难[nán]于[yú]山[shān],险[xiǎn]于[yú]水[shuǐ]。
不[bù]独[dú]人[rén]间[jiān]夫[fū]与[yǔ]妻[qī],近[jìn]代[dài]君[jūn]臣[chén]亦[yì]如[rú]此[cǐ]。
君[jūn]不[bù]见[jiàn]左[zuǒ]纳[nà]言[yán],右[yòu]纳[nà]史[shǐ],朝[cháo]承[chéng]恩[ēn],暮[mù]赐[cì]死[sǐ]。
行[xíng]路[lù]难[nán],不[bù]在[zài]水[shuǐ],不[bù]在[zài]山[shān],只[zhǐ]在[zài]人[rén]情[qíng]反[fǎn]覆[fù]间[jiān]。