春题湖上
原文:
湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺。(关于西湖)
松排山面千重翠,月点波心一颗珠。(关于山水;关于月亮)
碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲。(关于春天)
未能抛得杭州去,一半勾留是此湖。(写景)
翻译:
西湖的春天,像一幅醉人的风景画。群山环绕,湖水汪汪一碧,水平如镜。
松树在山上排开层层一片翠色,一轮圆月映入水中,好像一颗明珠,晶莹透亮,跳荡悬浮。
早稻犹如一块巨大的绿色的毛毯上绒头,舒展的新蒲像少女身上飘曳的罗裙飘带。
我不能离开杭州到别处去,有一半原因是留恋这风景如画西湖。
注释:
● 乱峰:参差不齐的山峰。● 松排山面:指山上有许多松树。
● 月点波心:
● 碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲:田野里早稻拔节抽穗,好像碧绿的毯子上的线头;河边菖蒲新长出的嫩叶,犹如罗裙上的飘带。
● 勾留:留恋。
原文拼音(仅供参考):
湖[hú]上[shàng]春[chūn]来[lái]似[sì]画[huà]图[tú],乱[luàn]峰[fēng]围[wéi]绕[rào]水[shuǐ]平[píng]铺[pū]。(关[guān]于[yú]西[xī]湖[hú])
松[sōng]排[pái]山[shān]面[miàn]千[qiān]重[zhòng]翠[cuì],月[yuè]点[diǎn]波[bō]心[xīn]一[yī]颗[kē]珠[zhū]。(关[guān]于[yú]山[shān]水[shuǐ];关[guān]于[yú]月[yuè]亮[liàng])
碧[bì]毯[tǎn]线[xiàn]头[tóu]抽[chōu]早[zǎo]稻[dào],青[qīng]罗[luó]裙[qún]带[dài]展[zhǎn]新[xīn]蒲[pú]。(关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān])
未[wèi]能[néng]抛[pāo]得[dé]杭[háng]州[zhōu]去[qù],一[yī]半[bàn]勾[gōu]留[liú]是[shì]此[cǐ]湖[hú]。(写[xiě]景[jǐng])