苏台览古

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李白

原文:

旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。
只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

翻译:

曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。
谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人。

注释:

● 苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。览:观览。
● 旧苑:指苏台。苑:园林。
● 菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。清唱:形容歌声婉转清亮。
● 吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

原文拼音(仅供参考):

旧[jiù]苑[yuàn]荒[huāng]台[tái]杨[yáng]柳[liǔ]新[xīn],菱[líng]歌[]清[qīng]唱[chàng]不[]胜[shèng]春[chūn]。
只[zhǐ]今[jīn]惟[wéi]有[yǒu]西[]江[jiāng]月[yuè],曾[céng]照[zhào]吴[]王[wáng]宫[gōng]里[]人[rén]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1