白马篇

从这里开始智慧地记忆。

[唐]李白

原文:

龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万乘,轩盖一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
杀人如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函谷,从军向临洮。
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
归来使酒气,未肯拜萧曹。
羞入原宪室,荒径隐蓬蒿。

翻译:

你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好一个五陵豪侠。
你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。
原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高。
你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱。
你酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀。
你杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游。
你终于想起改变自己的游荡生活,要争取功名。你于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线。
叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃。
你归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜。
羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地方。

注释:

● 白马篇,乐府《杂曲歌辞》旧题。
● 龙马,《周礼·夏官·廋人》:'马八尺以上为龙。'
● 五陵,语出班固《西都赋》:'南望杜、灞,北眺五陵。'杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。皆汉代帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。见《后汉书·班固传》及:李贤注。五陵豪,谓五陵豪侠。
● 秋霜切玉剑,落日明珠袍'意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。秋霜:形容剑的颜色。切玉:形容剑的锋利。明珠袍:镶珠的衣袍。
● 斗鸡,玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中侍奉,甚得宠幸。轩盖,有篷盖之车,贵人所乘。
● 万乘,指天子。古制,天子有兵车万乘。轩盖,车盖。
● 弓摧南山虎,用晋周处事。《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。
● 剧孟,汉时大侠。此代指当时豪侠中之雄杰者。
● 函谷,古关名,在陕州灵宝县。此代指帝京以东之要塞。临洮,地名,属陇右道洮州。此代指帝京以西之边陲。
● 临挑,古县名,在今甘肃眠县一带。
● 叱咤,怒斥声。万战场:全诗校:'一作经百战。'
● 萧曹,即汉相萧何、曹参。此代指时相。二句意谓:'五陵豪'因边功而傲视大臣。自篇首至此,皆写'五陵豪'。
● 原宪,即子恩,孔子弟子。居处简陋,上漏下湿,不以为意,端坐而弦歌。见《韩诗外传》。二句李白自谓。善慕'五陵豪'之生涯,羞为蛰居陋室之穷儒。
● 使酒气,因酒使气。萧曹:西汉名相萧何和曹参。拜,全诗校:'一作下。'

原文拼音(仅供参考):

龙[lóng]马[]花[huā]雪[xuě]毛[máo],金[jīn]鞍[ān]五[]陵[líng]豪[háo]。
秋[qiū]霜[shuāng]切[qiē]玉[]剑[jiàn],落[luò]日[]明[míng]珠[zhū]袍[páo]。
斗[dòu]鸡[]事[shì]万[wàn]乘[chéng],轩[xuān]盖[gài]一[]何[]高[gāo]。
弓[gōng]摧[cuī]南[nán]山[shān]虎[],手[shǒu]接[jiē]太[tài]行[xíng]猱[náo]。
酒[jiǔ]后[hòu]竞[jìng]风[fēng]采[cǎi],三[sān]杯[bēi]弄[nòng]宝[bǎo]刀[dāo]。
杀[shā]人[rén]如[]剪[jiǎn]草[cǎo],剧[]孟[mèng]同[tóng]游[yóu]遨[áo]。
发[]愤[fèn]去[]函[hán]谷[],从[cóng]军[jūn]向[xiàng]临[lín]洮[táo]。
叱[chì]咤[zhà]经[jīng]百[bǎi]战[zhàn],匈[xiōng]奴[]尽[jìn]奔[bēn]逃[táo]。
归[guī]来[lái]使[shǐ]酒[jiǔ]气[],未[wèi]肯[kěn]拜[bài]萧[xiāo]曹[cáo]。
羞[xiū]入[]原[yuán]宪[xiàn]室[shì],荒[huāng]径[jìng]隐[yǐn]蓬[péng]蒿[hāo]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1