西江月
从这里开始智慧地记忆。
原文:
天上低昂似旧,人间儿女成狂。(关于七夕;关于爱情)
夜来处处试新妆,却是人间天上。
不觉新凉似水,相思两鬓如霜。(关于思念)
梦从海底跨枯桑,阅尽银河风浪。
翻译:
天上日落月升,斗转星移,景象跟从前一样,人间男女依然如痴如狂,陶醉在节日的欢乐中。
七夕夜,处处可见着新装的人们,仿佛来到了人间天堂。
不经意间感觉新秋凉意似水,因为思念故国,我两鬓已斑白如霜。
我梦见自己在海底跨越枯桑,又在天上看尽银河风浪。
原文拼音(仅供参考):
天[tiān]上[shàng]低[dī]昂[áng]似[sì]旧[jiù],人[rén]间[jiān]儿[ér]女[nǚ]成[chéng]狂[kuáng]。(关[guān]于[yú]七[qī]夕[xī];关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])
夜[yè]来[lái]处[chù]处[chù]试[shì]新[xīn]妆[zhuāng],却[què]是[shì]人[rén]间[jiān]天[tiān]上[shàng]。
不[bù]觉[jué]新[xīn]凉[liáng]似[sì]水[shuǐ],相[xiāng]思[sī]两[liǎng]鬓[bìn]如[rú]霜[shuāng]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn])
梦[mèng]从[cóng]海[hǎi]底[dǐ]跨[kuà]枯[kū]桑[sāng],阅[yuè]尽[jìn]银[yín]河[hé]风[fēng]浪[làng]。