相关分类标签

古词三百首姜夔

鹧鸪天

从这里开始智慧地记忆。

[宋]姜夔

原文:

京洛风流绝代人。
因何风絮落溪津?笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。
红乍笑,绿长嚬。
与谁同度可怜春?鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

翻译:

她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。
你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。
轻启朱唇,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起。
面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。

注释:

● 京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。
● 风流:品格超逸。
● 津:码头。
● 笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。
● 鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。
● 红:此处指朱红色的嘴唇。
● 绿:青黛色的眉毛。
● 乍:表示时间短暂。
全文赏析

  姜夔多次举进士而不第,布衣终身,过着飘泊江湖、寄人篱下的生活,这种坎坷的身世使他对遭逢不幸的人有着深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)为一位不幸女子的身世所感动,写下了这首词。而且,由于他有着一段不同寻常的合肥情事,他不知不觉中将这位不幸女子与其合肥情侣联系起来。故通篇皆是对不幸女子的深深怜悯和同情,而毫无轻薄浮浪之语,格调高雅,意境醇正。

原文拼音(仅供参考):

京[jīng]洛[luò]风[fēng]流[liú]绝[jué]代[dài]人[rén]。
因[yīn]何[]风[fēng]絮[]落[luò]溪[]津[jīn]?笼[lóng]鞋[xié]浅[qiǎn]出[chū]鸦[]头[tóu]袜[],知[zhī]是[shì]凌[líng]波[]缥[piǎo]缈[miǎo]身[shēn]。
红[hóng]乍[zhà]笑[xiào],绿[]长[cháng]嚬[pín]。
与[]谁[shuí]同[tóng]度[]可[]怜[lián]春[chūn]?鸳[yuān]鸯[yāng]独[]宿[]何[]曾[céng]惯[guàn],化[huà]作[zuò]西[]楼[lóu]一[]缕[]云[yún]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能