水调歌头
原文:
不见南师久,漫说北群空。
当场只手,毕竟还我万夫雄。
自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东?且复穹庐拜,会向藁街逢。(关于山水)
尧之都,舜之壤,禹之封。(关于爱国)
于中应有,一个半个耻臣戎。
万里腥膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通。
胡运何须问,赫日自当中。
翻译:
不见南方的军队去北伐已经很久,金人就胡说中原的人才已一扫而空。
当场大事,只手可了,毕竟我还是万夫之雄。
我们堂堂汉使必能完成使命,哪能像河水永远东流那样,年年向金廷求和?这次遣使往贺金主生辰,是因国势积弱暂且再让一步,终须发愤图强,战而胜之,获彼王之头悬于藁街。
那本就是我汉族所有的国土,尧、舜、禹那些先祖都曾生活在那片土地。
那里总有几个有骨头,以向异族俯首臣称为耻的。
万里河山充斥着金人游牧民族的腥膻之气,千古以来,英雄们所发挥的浩然正气,几时才有人能和他们的精神相通呢。
金国的命运用不着多问,宋王朝的国运如赤日之在中天,必将获得最后胜利。
注释:
● 送章德茂大卿使虏:● 北群空:语出
● 只手:独立支撑的意思。
● 穹庐:北方少数民族居住的圆顶毡房。
● 藁街:在长安城内,外国使臣居住的地方。《汉书·陈汤传》曾载陈汤斩匈奴郅支单于后奏请'悬头藁街',以示万里明犯强汉者,虽远必诛'。
● 腥膻:代指金人。因金人膻肉酪浆,以充饥渴。
原文拼音(仅供参考):
不[bù]见[jiàn]南[nán]师[shī]久[jiǔ],漫[màn]说[shuō]北[běi]群[qún]空[kōng]。
当[dāng]场[chǎng]只[zhǐ]手[shǒu],毕[bì]竟[jìng]还[hái]我[wǒ]万[wàn]夫[fū]雄[xióng]。
自[zì]笑[xiào]堂[táng]堂[táng]汉[hàn]使[shǐ],得[dé]似[sì]洋[yáng]洋[yáng]河[hé]水[shuǐ],依[yī]旧[jiù]只[zhǐ]流[liú]东[dōng]?且[qiě]复[fù]穹[qióng]庐[lú]拜[bài],会[huì]向[xiàng]藁[gǎo]街[jiē]逢[féng]。(关[guān]于[yú]山[shān]水[shuǐ])
尧[yáo]之[zhī]都[dōu],舜[shùn]之[zhī]壤[rǎng],禹[yǔ]之[zhī]封[fēng]。(关[guān]于[yú]爱[ài]国[guó])
于[yú]中[zhōng]应[yīng]有[yǒu],一[yī]个[gè]半[bàn]个[gè]耻[chǐ]臣[chén]戎[róng]。
万[wàn]里[lǐ]腥[xīng]膻[shān]如[rú]许[xǔ],千[qiān]古[gǔ]英[yīng]灵[líng]安[ān]在[zài],磅[bàng]礴[bó]几[jǐ]时[shí]通[tōng]。
胡[hú]运[yùn]何[hé]须[xū]问[wèn],赫[hè]日[rì]自[zì]当[dāng]中[zhōng]。