临江仙
原文:
过尽征鸿来尽燕,故园消息茫然。(关于鸟;关于思乡)
一春憔悴有谁怜?怀家寒食夜,中酒落花天。(关于寒食节)
见说江头春浪渺,殷勤欲送归船。
别来此处最萦牵。
短篷南浦雨,疏柳断桥烟。
翻译:
客居他乡,看尽鸿雁的北往和燕子的南来,而故乡的消息茫然,不禁惆怅满怀。
整个春天都在惦念家乡,人已憔悴有谁怜?于是只好在这落花时节的寒食夜以酒浇愁。
听说江头春波浩渺,春水情意恳切地像是要送他的归船返回家乡。
这条曾送他离乡又送他归去的水路,是他最为之情牵梦萦的。
最后,他设想登上归船,听着春雨打着船篷,看着将别的断桥边上的疏柳淡烟,充满别离之情。
注释:
● 征鸿:即征雁。南朝梁● 故园:旧家园;故乡。唐
● 茫然:模糊不清的样子;无所知的样子。《
● 寒食:节名,在
● 中(zhòng)酒:醉酒。晋
● 见说:告知,说明。晋张华《博物志》卷三:'牵牛人乃惊问曰:‘何由至此?’此人见说来意,并问此是何处。'也有听说的意思。唐
● 殷勤:热情。
● 萦牵:牵挂。南朝宋
● 短篷:指小船。元
● 南浦:虚指,暗用江淹《别赋》'送君南浦,伤如之何'。
● 断桥:实指,地处杭州西湖东北角,与白堤相连。自唐以来已有此名。或言本名宝祐桥,又名段家桥,今罕有称者。唐
原文拼音(仅供参考):
过[guò]尽[jìn]征[zhēng]鸿[hóng]来[lái]尽[jìn]燕[yàn],故[gù]园[yuán]消[xiāo]息[xī]茫[máng]然[rán]。(关[guān]于[yú]鸟[niǎo];关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng])
一[yī]春[chūn]憔[qiáo]悴[cuì]有[yǒu]谁[shuí]怜[lián]?怀[huái]家[jiā]寒[hán]食[shí]夜[yè],中[zhōng]酒[jiǔ]落[luò]花[huā]天[tiān]。(关[guān]于[yú]寒[hán]食[shí]节[jié])
见[jiàn]说[shuō]江[jiāng]头[tóu]春[chūn]浪[làng]渺[miǎo],殷[yīn]勤[qín]欲[yù]送[sòng]归[guī]船[chuán]。
别[bié]来[lái]此[cǐ]处[chù]最[zuì]萦[yíng]牵[qiān]。
短[duǎn]篷[péng]南[nán]浦[pǔ]雨[yǔ],疏[shū]柳[liǔ]断[duàn]桥[qiáo]烟[yān]。