卜算子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
不是爱风尘,似被前缘误。
花落花开自有时,总赖东君主。
去也终须去,住也如何住?若得山花插满头,莫问奴归处。(关于写人)
翻译:
我自己并不是生性喜好风尘生活,之所以沦落风尘,是为前生的因缘所致。
花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主。
总有一天会离此而去,留下来又将如何生活下去呢?若有朝一日能将山花插满头,那就不需要问我归向何处。
注释:
● 风尘:古代称妓女为堕落风尘。● 前缘:前世的因缘。
● 东君:司春之神,借指主管妓女的地方官吏。
● 若得两句':若能头插山花,过着山野农夫的自由生活,那时也就不需问我归向何处。奴,古代妇女对自己的卑称
● 终须:终究。
原文拼音(仅供参考):
不[bù]是[shì]爱[ài]风[fēng]尘[chén],似[sì]被[bèi]前[qián]缘[yuán]误[wù]。
花[huā]落[luò]花[huā]开[kāi]自[zì]有[yǒu]时[shí],总[zǒng]赖[lài]东[dōng]君[jūn]主[zhǔ]。
去[qù]也[yě]终[zhōng]须[xū]去[qù],住[zhù]也[yě]如[rú]何[hé]住[zhù]?若[ruò]得[dé]山[shān]花[huā]插[chā]满[mǎn]头[tóu],莫[mò]问[wèn]奴[nú]归[guī]处[chù]。(关[guān]于[yú]写[xiě]人[rén])