鹊桥仙
从这里开始智慧地记忆。
原文:
华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。
酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。
轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。
镜湖元自属闲人,又何必、官家赐与。
翻译:
当年在装饰华丽的灯台纵情地博弈,骑着骏马猎射驰骋,谁还记得我当年豪壮的军旅生活。
当年一起酣饮耽乐的人如今都已封侯进爵,只有我等独自去做那隐居江边的渔翁。
轻舟有八尺余长,撑着低低的三扇篷,独自在烟雨中享受这长满蘋草的水边景色。
镜湖本来就属于像我这样的闲适之人,又何必非要你'官家'赐与不可呢。
注释:
● 华灯:装饰华丽的灯台。● 纵博:纵情赌博。此处视为豪爽任侠的一种行为表现。《剑南诗稿》卷二十五《九月一日夜读诗稿有感走笔作歌》:'四十从戎驻南郑,酣宴军中夜连日……华灯纵博声满楼,宝钗艳舞光照席。……'
● 酒徒:犹言市井平民,普通人。《史记》卷九十七《郦生陆贾列传》:'郦生嗔目案剑叱使者曰:走,复入言沛公!吾高阳酒徒也,非儒人也。'
● 渔父:渔翁,打鱼的老人。
● 占断:完全占有。
● 蘋洲:丛生苹草的小河。
● 镜湖:在浙江会稽、山阴两县交界处,周遭三百余里,以水平如镜而出名。
● 闲人:作者自称,乃愤激之辞。
● 官家赐与:唐开元间,诗人
原文拼音(仅供参考):
华[huá]灯[dēng]纵[zòng]博[bó],雕[diāo]鞍[ān]驰[chí]射[shè],谁[shuí]记[jì]当[dāng]年[nián]豪[háo]举[jǔ]。
酒[jiǔ]徒[tú]一[yī]半[bàn]取[qǔ]封[fēng]侯[hóu],独[dú]去[qù]作[zuò]、江[jiāng]边[biān]渔[yú]父[fù]。
轻[qīng]舟[zhōu]八[bā]尺[chǐ],低[dī]篷[péng]三[sān]扇[shàn],占[zhàn]断[duàn]苹[píng]洲[zhōu]烟[yān]雨[yǔ]。
镜[jìng]湖[hú]元[yuán]自[zì]属[shǔ]闲[xián]人[rén],又[yòu]何[hé]必[bì]、官[guān]家[jiā]赐[cì]与[yǔ]。