霜天晓角
从这里开始智慧地记忆。
原文:
倚天绝壁,直下江千尺。
天际两蛾凝黛,愁与恨,几时极。
暮潮风正急,酒阑闻塞笛。
试问谪仙何处?青山外,远烟碧。
翻译:
登上蛾眉亭凭栏望远,只见牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飞瀑千尺悬空奔流,泻入滔滔长江。
那眉梢眉尖凝聚不解的愁与恨,到什么时候才能消散?。
波涛汹涌的江水正卷起连天怒潮,浪高风急;酒意初退,耳畔便仿佛响起如怨如诉、不绝如缕的塞外悲笛。
试问到哪里去才能追寻到谪仙人李白的踪迹?那万重青山外,千里烟波的尽头、郁郁葱葱的地方。
注释:
● 霜天晓角:词牌名。又名'月当窗'、'长桥月'、'踏月'。越调,仄韵格。各家颇不一致,通常以● 采石:采石矶,在安徽当涂县西北牛渚山下突出于江中处。峨眉亭建立在绝壁上。《当涂县志》称它的形势:'据牛渚绝壁,大江西来,天门两山(即东西梁山)对立,望之若峨眉然。'
● 蛾眉亭:在当涂县(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有东梁山,西梁山夹江对峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面临长江,山势险要,其北部突入江中名采石矶,为古时大江南北重要津渡、军家必争之地。蛾眉亭便建在采石矶上。
● 倚天:一作'倚空'。
● 两蛾凝黛:把长江两岸东西对峙的梁山比作美人的黛眉。
● 愁与恨:古代文人往往把美人的蛾眉描绘成为含愁凝恨的样子。
● 极:穷尽,消失。
● 塞笛:边笛,边防军队里吹奏的笛声。当时采石矶就是边防的军事重镇(1161年虞允文曾大败金兵于此)。闻塞笛,暗示了作者的感触。
● 谪仙:李白,唐人称为谪仙。他晚年住在当涂,并且死在那里。
● 青山:在当涂东南,山北麓有李白墓(据李华《故翰林学士李公墓志》)。
原文拼音(仅供参考):
倚[yǐ]天[tiān]绝[jué]壁[bì],直[zhí]下[xià]江[jiāng]千[qiān]尺[chǐ]。
天[tiān]际[jì]两[liǎng]蛾[é]凝[níng]黛[dài],愁[chóu]与[yǔ]恨[hèn],几[jǐ]时[shí]极[jí]。
暮[mù]潮[cháo]风[fēng]正[zhèng]急[jí],酒[jiǔ]阑[lán]闻[wén]塞[sāi]笛[dí]。
试[shì]问[wèn]谪[zhé]仙[xiān]何[hé]处[chù]?青[qīng]山[shān]外[wài],远[yuǎn]烟[yān]碧[bì]。