鹧鸪天
从这里开始智慧地记忆。
原文:
一点残红欲尽时。
乍凉秋气满屏帏。
梧桐叶上三更雨,叶叶声声是别离。(关于雨)
调宝瑟,拨金猊,那时同唱鹧鸪词。
如今风雨西楼夜,不听清歌也泪垂。
翻译:
我独自守一盏残灯,灯已快要燃尽。
天乍凉,秋气充塞罗帷和银屏。
三更雨点点洒上梧桐,一叶叶、一声声,都是离别的哀音。
那时,我和她相对调弄宝瑟,拨动炉中温馨的沉水香,同声齐唱鹧鸪词,曾是多么欢欣。
如今,孤寂地在这西楼,当此风雨凄凄的暗夜,不听清歌也悲泪难禁。
注释:
● 残红:此指将熄灭的灯焰,也有版本作残釭(gāng)。● 屏帏:屏风和帷帐。
● 调:抚弄乐器。宝瑟:瑟的美称。
● 金猊(ní):狮形的铜制香炉。猊,狻猊(suānní),即狮子。
● 西楼:指作者住处。
原文拼音(仅供参考):
一[yī]点[diǎn]残[cán]红[hóng]欲[yù]尽[jìn]时[shí]。
乍[zhà]凉[liáng]秋[qiū]气[qì]满[mǎn]屏[píng]帏[wéi]。
梧[wú]桐[tóng]叶[yè]上[shàng]三[sān]更[gèng]雨[yǔ],叶[yè]叶[yè]声[shēng]声[shēng]是[shì]别[bié]离[lí]。(关[guān]于[yú]雨[yǔ])
调[tiáo]宝[bǎo]瑟[sè],拨[bō]金[jīn]猊[ní],那[nà]时[shí]同[tóng]唱[chàng]鹧[zhè]鸪[gū]词[cí]。
如[rú]今[jīn]风[fēng]雨[yǔ]西[xī]楼[lóu]夜[yè],不[bù]听[tīng]清[qīng]歌[gē]也[yě]泪[lèi]垂[chuí]。